第117章 场地调查——右腿:西恩布跨海吊桥其三(1/2)
【名为西恩布的跨海吊桥上,行驶着旅行专列的观光列车。
慢悠悠的“轰轰——”声代表着列车行进中的证明,脚下略微晃动的感觉也在提醒着你前进的事实。
你只要转头能够看到旁边的车窗,连带着可以一同欣赏落日余晖中美丽清澈的海洋。】
【这明明是如此静谧美好的画面,却被女人那尖利的声音给破坏了。
混杂着无力、迁怒、埋怨的声音饱含着主人的恶意,正肆无忌惮的伤害着不认识的陌生人。
你虽然早就预料得到了可能会有如此结果,但是心中还是忍不住的有一股火气窜上头来。】
【在灾难面前,人性往往是最经不得考验的。
而人一旦有了不择手段也要求生的执念,从那一刻起开始在他的心中,社会的道德秩序就已经分崩离析了。】
【你知道单纯的指责是没有意义的,不光没有意义,更可以说是浪费时间。
现在门内的这个女人,为了自己的利益歇斯底里也是自然无可厚非的,要是换做往日的话,你是真的不介意哄好她、安抚她再用最温和的手段,让她放弃阻挡你们的步伐。】
【可是,你也知道,这是不可能的。
现在最要紧的是时间,是真的已经没有时间在留给你们浪费了,你这么想着,还是又敲响了四号车厢的门。
在这三十分钟的倒计时里,你必须要先去往医务室,再去中央车厢7号车厢。】
【为此,你决定要尽快穿过路途上的七节车厢啊,可是如果现在在第一步就这么浪费时间的话...去医务室取药的事情想也知道根本不可能做到了,而且一会马上就到四点的整点,又要去中央车厢7号车厢进行“生存审判”。】
【你没有多余的心情来去给这位不太客气的女士什么好表情,只是简单的打断了对方堪称侮辱的责骂。】
藤丸立香:【女士,我们这就要前往中央车厢的位置,因此才不得不经过你们的车厢。
这是我也无法避免的事情,相信我原本的本意中并没有打扰你们的意思。】
藤丸立香:【但是,我不得不提醒你,如果你再继续这样下去对我们进行这种程度的污蔑的话,我就不能保证会不会使用强硬手段了,到时候的画面相信一定也是你不希望看见的。】
陌生的女人:【你在开什么玩笑!
?
不论你们有什么苦衷,我是不可能给你们开门的!
去中央车厢?
难道你们真的是人穷脑子也傻,才信了那个神经病的话?
我可不相信我不去的话那个医生会对我们作什么!】
陌生的女人:【你们不用再说了,一会儿等列车停下警察来了一切都会一了百了,想要请求我把车厢门打开,不如现在就在这里从列车上跳到海里转世重生来的更快一点!这趟列车可是不允许任何暴力行为的,你们怎么敢做那些事?
哼,小孩子吓唬人的把戏就不要——】
陌生的女人:【什么声音!
你们疯了吗?
!】
【“砰——”的一声响,原来是福尔摩斯先生直接拿手杖顶开了车厢门。
福尔摩斯瘦削的身体内隐藏着英灵远超常人的肉体力量,如果仅靠肉眼去看的话,真的是完全猜想不到这位“英国绅士”其实肉体力量强大、战斗技巧娴熟。
【车厢打开后,露出了一张吓到发白的脸庞。
一个陌生的中年女人怔怔的看着福尔摩斯他文质彬彬的样子,脸上挂满了不可思议的表情,颤抖着双唇开口。】
陌生的女人:【太过无礼!
太过失礼了!
这就是美国人的礼节吗?
不经主人允许就可以擅闯她的私人空间?
你们两个,我劝你们现在快点离开,不然的话——】
歇洛克·福尔摩斯:【不然会怎样呢女士,会发生什么事情吗?
很抱歉打扰到你的休息,但是我冒昧的告诉你一件事,真正英国的贵族不是会大呼小叫的人,那群把面子看得比生命都重要的家伙看见你这样败坏他们的名声,说不定会向你提出决斗呢。】
【她顾不上惊讶,下意识的往后退了一步,你没有紧跟着上前走去,而是看了一眼身旁福尔摩斯到的表情。
只见福尔摩斯明明刚才还在暴力破门,现在却又是一副西装革履气派十足的样子,他站姿笔直,整个人看起来充满着难以明说的尖锐。】
歇洛克·福尔摩斯:【华生说过很多次,我对人这样做是很不礼貌的,但是现在为了可爱的玛修小姐和亲爱的MASTER,想来华生也不会对我说些什么了吧。】
【你看到福尔摩斯冲着你笑了笑,绅士与优雅的气质下隐藏着的是那份对谜题天生的热爱。
虽然,现在这份谜题太过于简单而没什么难度,但是他仍然开口说。】
歇洛克·福尔摩斯:【过于高傲的姿态往往用来掩盖心理上的自卑,过于蛮横的态度往往表明了自己本身的心虚。
这位女士,你故作的贵族姿态并没有让你显得高人一等,这种自欺欺人似的自我陶醉是小孩子才会喜欢用的说话模式,当然,目的是为了寻求他人的关注。】
【歇洛克·福尔摩斯,这位作为“揭露者”具现于世的英灵,拥有着常时发动型的对人宝具:这是常识阿,我亲爱的朋友啊(Elementary,MyDear),将自身起源的“解明”升华为宝具,可以解开世界上一切的谜题。】
【他的演绎推理,是能够一眼看破真相,几乎达到“预知”程度的推理。
你很相信他,相信这位大名鼎鼎、世界第一的顾问侦探,肯定不会让你失望的。】
陌生的女人:【失礼!
你在说什么?
!
原本我看你好像是英国的——】
歇洛克·福尔摩斯:【不好意思,这位女士,我打断一下。
这不是国籍的问题,傻瓜哪里都有,我从来不因为地域而对他人抱有什么偏见。】
歇洛克·福尔摩斯:【但是很显然,你不这样认为的,这就有些遗憾了。
虽然你打扮得像个世袭的英国贵族,而且你的口音经过了相当程度的矫正,但是来源于乡郡的习惯尾音看来还是难以改变,这点你应该注意,有些过于明显了。】
陌生的女人:【你在说什么!
?
?
什么乡郡!
我是伦敦——】
歇洛克·福尔摩斯:【先不要来得及反驳,女士,我的话还没有说完。
虽然你昂首挺胸做出一副贵族夫人的做派,但是显然没有人告诉过你一般贵族反而不会这样明显,她们讲求着近乎虚伪的优雅,一个脏字都要藏在语句深处、一个嘲讽都会千转百回才会从口中吐出来。】
歇洛克·福尔摩斯:【虽然您的衣服质量相当不错,但是这也改变不了这是条有几个念头的裙子了,这样的围边手法与网纱方式,在三年前才是最流行的时候。
包括你颈间的绿宝石项链,这种切割方式也是三年前时兴的款式。
但是这么贵重的东西,也只有毫无意识的暴发户才会选择购买,真正的贵族往往选择的是小巧又优雅的饰品。】
歇洛克·福尔摩斯:【你很喜欢你的衣服...看来你是有一段时间没回到过伦敦了,是什么原因呢?
显然是因为家庭,一顿不完美的婚姻毁了一个曾经天真无邪的少女,看你现在饱经沧桑的样子,谁能想到你只有二十几岁呢?
就算是穿上婚前的裙子,梳着少女的发型,显然时间也不可能倒流了。】
歇洛克·福尔摩斯:【无心拜访匆忙的行李,以及各种可爱的幼儿用品......女士,我劝你最好不要一个人把女儿扔在一边太久。
这个年纪的小孩子非常容易没有安全感,尤其是再失去了父亲这一角色之后,母亲又因为金钱的压力种种极度暴躁的时候。】
陌生的女人:【你在胡说什么!
快离开!
我这里不欢迎你!
别逼我去叫列车员!
!】
歇洛克·福尔摩斯:【我并没有对你做什么,女士,是你一个人正在处于精神状态不正常的情况下。
我知道在父亲死后,一下失去收入来源的家庭的结果会变得如何。
你曾经追求奢侈,喜欢上了一个美国富豪,不顾家人的劝阻和他私奔到美国,结果却发现他只是骗人的。】
歇洛克·福尔摩斯:【你的口音带着一点南部色彩,当初那位男士怎么说的,他有一个还未开采的天然钻石坑?
然后就把你从家人手里带到了美国?
你发现被骗了却没有办法,只能在美国待了3年,生下来一个女儿。
曾经你想回家,却发现家里的产业就如昙花一现一样,只有或过一阵繁荣的时候,现在还附上了巨额赔款。】
歇洛克·福尔摩斯:【你现在为什么会做上这辆列车?
在寻找着什么吗?
如果我没猜错的话——】
本章未完,请翻下一页继续阅读.........